sábado, 2 de febrero de 2008


Como declaración de principios, esta es la más apropiada...¿Quién que existe en este círculo infernal no desearía gritar en cada esquina para luego sumirse en las miasmas sulfurosas de la realidad cotidiana?

Ilusión, todo es ilusión, lo que ayer fue hoy ya no es, ni siquiera es seguro que hoy sea hoy y no otra porción de nuestra percepción lineal del tiempo. La necesidad del deja-vú, la fatiga de recordar, la angustia de olvidar... Dejemos de lado ya la vana y trillada pregunta existencial del significado de nuestra vida en el contexto de la eternidad... Preguntémonos el significado de nuestro cuerpo habitando el edificio de departamentos, la casa de los padres, departamento de soltero/a...

Preguntémonos que hacemos en nuestra cama en la madrugada, cuando el aquelarre en nuestra mente amenaza en desear transformarnos en inquisidores modelos...

As declaration of principles, this is the most appropriate... Who whom exists in this infernal circle wouldn't want to scream in each corner to later plunge in the sulfuric miasm of daily reality?

Ilusion, all is ilusion, what was yesterday today isn't anymore, is not even sure that today is today and not other portion of our lineal perception of time. The necessity of deja-vú, the weariness of remembering, the anguish of forgetting... Lets put on the side the vain and thrashed existencial question of the meaning of our life in the context of eternity... Lets ask ourselves the meaning of our body dwelling the appartment building, the parent's house, the bachelor flat...

Lets ask ourselves what we are doing in our beds in the midnight, when the coven in our minds threaten to transform us in perffect spanish inquisidors...